首頁 > 知識 正文
髮型師可以叫老師嗎

2021-11-22 15:06:30 作者:678小編

由於疫情的原因,我已經1個半月沒去理髮了。此時此時,我內心中不斷呼喚:“Tony老師,你啥時回歸?”  不知什麼時候開始,“Tony老師”這個梗猝不及防地走紅了,成為了男理髮師的代名詞。  無論是裝修時尚現代的理髮店,還是城鄉結合部的殺馬特土味理髮店,理髮師們都流行起英文名。  據說Tony(托尼),Kevin(凱文),Allen(艾倫)是最常用的,並稱“理髮店三巨頭”。  事實上,這些英文名也挺流行:Tom(湯姆)、Jack(傑克)、John(約翰)、Peter(彼得)、Andy(安迪)…  但為什麼Tony脫穎而出了呢?  其實這可能源自於美髮界的著名機構—TONIu0026GUY和我國的“東田造型”(Tony Studio),這是唯一兩家把Tony給寫進品牌名的著名機構了,久而久之,“Tony老師”就叫開了。  我自己有一個英文名叫Kevin,是我大一時給自己起的。因為我當時念的是外國語院校,外教要求我們每人都要有一個英文名,以方便他們點名…  我覺得Kevin跟我中文名里的“侃”發音類似,而且Kevin這個名字感覺起來比較文氣,也符合我的性格,所以就叫這個名了。  當時真不知道“Kevin”竟會成為理髮店三巨頭之一…以前有學生說每次叫我“Kevin老師”的時候,總是自行腦補理髮店場景。  所以我現在基本已經放棄這個英文名了...還是喜歡學生叫我“侃哥”或“侃侃老師”。如果我認識了新的老外朋友,也乾脆直接拿中文拼音介紹自己:My name is Xie Kan(我中文名是:謝侃)  上次有個英國的朋友跟我說:  Wow, your name is so cool, just like the tiger’s name in The Jungle Book.  你的名字好酷,就像電影《森林王子》裡那隻老虎的名字。  順便說一下,《森林王子》(The Jungle Book),是一部迪士尼經典動畫長片。我特地去查了一下電影中那隻老虎的名字,叫“Shere Khan”,發音簡直和“謝侃”一模一樣…  其實我覺得吧,中國人不需要英文名,用中文名的拼音就挺好。  我們的中文名字本身很美妙,並不是學了英文就一定要起一個英文名,很多日本人在美國用的名字基本都是日語的諧音,比如Yuki、Shiro、Ken、Hana、Miki等。

為什麼理髮師總是被稱為托尼老師?

  現在叫理髮師為托尼老師,其實這是我們在我們的語言中慢慢形成的一個梗,我們去理髮的時候總是會說託你里里放,其實是託你而不是託你,隨著時間的延長慢慢的就變成了託你。